Regels/Rules/Regeln

leeftijden/Ages

  • U18/19 2000 and younger GIRLS U19
  • U17/18 2001 and younger BOYS U18
  • U15/U16 Girls and younger 
  • U15/U16 Boys and younger
  • U14 2005 and younger BO U14/GI U14 or mixed

bewijs van leeftijd


Elke speler moet zijn / haar leeftijd kunnen bewijzen met een geldig identiteitsbewijs met pasfoto (geen kopie of fax!). Voor Belgische spelers/Speelsters is dit de officiële teamlijst of een officieel identiteitsbewijs met foto (bijv. Paspoort, rijbewijs).

Voor niet-Belgische teams moet een reisdocument (paspoort of officiële identiteitskaart) worden getoond.

Nationale spelerslicenties worden niet herkend

Spelers die hun leeftijd niet kunnen bewijzen, komen niet in aanmerking om te spelen.
Als er desondanks gebruik wordt gemaakt van een dergelijke speler, wordt het de wedstrijd gezien als forfait .
Elke speler komt in aanmerking om in slechts één team per leeftijdsgroep te spelen.


Each player has to have a Photo ID to verify his/her age (no copies!) Therefore, as well as their passport or driving license the official roster signed from the national association is valid for Belgian citizens only. All non-Belgian citizens have to provide a valid passport or identity card.

Other national licenses will not be accepted.

Within the qualifying round the gym supervisor can request to see the ID's of all players. Please hand them over until the game is finished.

Please prepare all ID's for the supervisor for all cross-plays.

Players that cannot prove their age by a legal document are not eligible to play.
The organization will not take a game into account for any placements in which a player that is not allowed to play plays anyway.
Each player is only allowed to play in one team per age group.


Jeder Spieler muss sein Alter mit gültigem Lichtbildausweis (keine Kopie oder Fax!) nachweisen können. Für Belgischen teams ist dies die offizielle Mannschaftsliste oder ein amtlicher Lichtbildausweis (z.B. Reisepass, Führerschein).

Für Nicht-Belgischen teams muss ein Reisedokument (Reisepass oder amtlicher Personalausweis) vorgelegt werden.

Nationale Spielerlizenzen werden nicht anerkannt.

Die Spielerpässe bzw. Reisedokumente sind bei den Vorrundenspielen auf Verlangen der Hallenverantwortlichen bis spätestens Spielende vorzuweisen.

Ab den Kreuzspielen sind die Spielerpässe bzw. Reisedokumente zwingend vor dem Spiel vorzulegen.

Spieler, die das entsprechende Alter nicht nachweisen können, sind nicht spielberechtigt.
Erfolgt trotzdem ein Einsatz eines solchen Spielers, wird das Spiel nachträglich strafbeglaubigt.
Jeder Spieler ist nur in einer Mannschaft pro Altersklasse spielberechtigt.





A. Leeftijdsgroepen 

Er zal geen onderverdeling  zijn in hoog en lage reeksen

  1. Alle teams van een leeftijdscategorie zijn verdeeld in  een groep volgens leeftijd 
  2. Alle eerste en / of tweede geplaatste teams spelen op zondag de Finale en de derde en  4  plaats spelen op zondag de Halve Finale

De westrijden worden gespeeld volgens de FIBA-regels met behulp van de volgende stappen:

  1. Rangschikking volgens tabelpunten

  2. Als twee of meer teams hetzelfde scoren, worden alleen de competitiepunten van de wedstrijden van dezelfde teams in aanmerking genomen.

  3. Als de teams ook gelijk zijn in de score volgens deze punten in het klassement, worden de teams gerangschikt op basis van het basketquotiënt (punten gescoord gedeeld door punten die zijn ontvangen) van de wedstrijden van dezelfde teams.

  4. Als de teams gerangschikt zijn volgens deze basketquota, resulteert de rangorde volgens het basketquotiënt uit de wedstrijden tegen alle teams van de groep

  5. Als de teams hetzelfde zijn na de rangorde van de basketquotiënten van alle wedstrijden, wordt de ranglijst voor de gescoorde punten gemaakt tegen alle andere teams.

  6. Als er geen beslissing is genomen, beslist de organisatie.

onbeslist

Bij een gelijkspel wordt een "sudden death" gespeeld, dwz het eerste gescoorde punt betekent overwinning. In dit geval begint de extensie met een springbal. Van de cross-games is een verlenging van 2 minuten pure speeltijd tot een beslissing is genomen.


Drawn

"Sudden Death" will be played within the pre-rounds. This means that the first team that scores wins the game. The overtime starts with a jump ball. After the first round overtimes will replace the "Sudden Death" until one team wins the game and they (each of them) will last 2 minutes. 


Unentschieden

In den Vorrunden wird ein "Sudden Death" gespielt, d.h. der erste erzielte Punkt bedeutet den Sieg. In diesem Fall beginnt die Verlängerung mit einem Sprungball. Ab den Kreuzspielen erfolgt eine Verlängerung von jeweils 2 Minuten reine Spielzeit, bis eine Entscheidung gefallen ist.

Speeltijden/ Game Time/Spielzeiten


4 x 8 minuten  no stoptime
(5 minuten pauze)

Uitzondering: U12 

4 x 6 minuten no stoptime
(5 minuten rustperiode)

Uniformen/Uniforms/Gleichfarbigkeit der Trikots


Volgens de FIBA-regels: het thuisteam kijkt voor een reserve uniform indien beide teams in dezelfde kleur spelen.

The FIBA rules apply: The home looking for a reserve uniform when  bothe teams playing in a same color uniform.


Gemäß den FIBA Regeln gilt: Das Heim-team must eine reserve trikot .


Special Tournament Rules


Speciale regels voor U14

  • Balmaat 6 
  • Man-2-Man verdediging
  • 4 x 8 minuten gestopt: (rusttijd van 8 minuten)
  • 2 Time-outs per half
  • full court press allowed! 

Protest

Een protest moet uiterlijk 60 minuten na de wedstrijd bij de toezichthouder van de sportschool worden ingediend.  

Er is geen recht op hoger beroep tegen het vonnis van de scheidsrechter.

Arbitragetribunaal

Ritchey Dessein (organisatie)
Sammy Monteny (hoofd van scheidsrechters)
Hans Cottyn (planning / spelactiviteiten )


Special Rules for U14

  • Ball Size 6
  • Man-2-Man Defense
  • 4 x 8 minutes stopped: (8 minutes halftime break)
  • 2 Timeouts per half
  • full court press allowed! Throw-in must be guaranteed. Defense can start at free throw line.

Protest

A protest has to be submitted latest 60 minutes after the game at the gym supervisor

There is no right of appeal against the verdict of the arbitration tribunal and no refund if the protest is declined.

Arbitragetribunaal

Ritchey Dessein (organisatie)
Sammy Monteny (hoofd van scheidsrechters)
Hans Cottyn & Levi Popelier (planning / spelactiviteiten )


Reglement

Afwijkingen of wijzigingen van de toernooiregels zijn niet geldig, zelfs als beide teams het eens zijn over de voorwaarden.

De toernooiregels zijn gebaseerd op de officiële FIBA ​​Basketball-regels inclusief alle aanpassingen die zijn gebeurd in 2014. Afwijkende regels zijn als volgt van toepassing:

Spelbeperkingen

4 Persoonlijke fouten
3 Teamfouten per quarter
2 Time outs per quarter

24-seconden-regel

NIET van toepassing

Zone- / Man-2-Man verdediging

Man-2-Man Defence-verplichting voor leeftijdsgroepen U14, U13 en U12!

Overtredingen worden vervolgd na één waarschuwing met een vrije worp en een inworp naar de middenlijn voor het tegenstanderenteam. Bij herhaalde voor de hand liggende overtreding wordt een technische fout tegen de coach in rekening gebracht (T-fout)

De beoordeling is ter beoordeling van de scheidsrechter.


Diskwalificatie

Voor coaches en spelers:

Een gediskwalificeerde fout ('D') leidt tot een onmiddellijke diskwalificatie van het huidige spel en een diskwalificatie voor het volgende spel.

Afhankelijk van de kracht van de fout behoudt de organisator het recht om een ​​uitsluiting uit te spreken van het toernooi.

vervanging

Spelerswissels zijn op elk moment van het spel mogelijk zonder scheidsrechterbevestiging. De vervanging moet plaatsvinden op de middelste regel naast de scorertafel. De vervanger moet wachten totdat de speler het speelveld heeft verlaten in de middelste rij voordat hij / zij naar binnen mag en speler wordt. Een overtreding wordt bestraft met een technische fout voor de coach ('C').

 


Deviations or modifications of the tournament rules are not valid even if both teams agree on the terms.

The tournament rules are based on the official FIBA Basketball rules including all adjustments that happened 2014. Divergent rules apply as follows:

Game restrictions

4 Personal fouls
3 Team fouls per Quarter
2 Time-outs per half

Zone-/ Man-2-Man Defense

Man-2-Man Defense obligation for age groups U14, U13 and U12!

Violations will be prosecuted after one warning with a free-throw and a throw-in at the center line for the opponent team. At repeated obvious violation a technical foul shall be charged against the coach (C-foul)

The assessment is at the discretion of the referee.

24-Seconds-rule

Not in Use

Disqualification

For Coaches and Players:

A disqualified foul ('D') leads to an immediate disqualification of the current game and a disqualification for the next game.

Depending on the force of the foul the organizer reserves the right to pronounce an exclusion from the tournament.

Substitution

Player substitutions are possible at any time of the game without referee confirmation. The substitution has to take place at the middle line next to the scorer table. The substitute needs to wait until the player left the court at the middle line before he/she can go in and become a player. An infringement will be punished with a technical foul for the Coach ('C'). 



Änderungen der Regeln (auch einvernehmlich unter den Mannschaftsbetreuern) sind nicht gültig!

Das Turnier wird nach den derzeit gültigen Basketballregeln der FIBA (inklusive der FIBA Regeländerungen 2014) mit - im folgenden ausgeführten Abweichungen- ausgetragen.

Spielablauf

4 persönliche Fouls
3 Mannschaftsfouls pro Viertel
2 Auszeiten pro Halbzeit

Zonen-/ Mannverteidigung

Für Mannschaften der Altersgruppen U14, U13 und U12 ist Mannverteidigung Pflicht!

Vergehen werden nach einmaliger Verwarnung mit einem Freiwurf und einem Einwurf an der Mittellinie für die gegnerische Mannschaft geahndet. Bei wiederholtem offensichtlichem Verstoß kann ein technisches Foul gegen den Coach verhängt werden (C-Foul).

Die Beurteilung liegt im Ermessen des Schiedsrichters.

24- Sekunden- Regel

Keine 24 sekunden

Disqualifikation

Wird unmittelbar ein disqualifizierendes Foul eines Spielers oder Coaches durch den Schiedsrichter ausgesprochen, zieht dies eine Sperre für das nächste Spiel nach sich.

Der Veranstalter behält sich das Recht vor, bei sehr schweren Vergehen eines Spielers oder Betreuers einen Ausschluss vom Turnier auszusprechen.

Spielerwechsel

Ist jederzeit möglich; bei Spielerwechsel während des Spiels (fliegender Wechsel) darf der einzuwechselnde Spieler erst das Spiel an der Mittellinie betreten, wenn der auszuwechselnde Spieler das Spielfeld an der Mittelinie verlassen hat. Beim Zuwiderhandeln wird der Coach mit einem technischen Foul bestraft. 

Maak een gratis website. Deze website werd gemaakt met Webnode. Maak jouw eigen website vandaag nog gratis! Begin